Les mots surlignés font l'objet d'une note
1Madamoyselle λ [λ : ma cousine], jusques à present navoys heu moyen
2satisfère à ma promesse de vous fère entandre de nous
3nouvelles ; et nayant voulu leysser passr ceste cy sans
4vous fère entendre de notre retour en Daulphiné et jusques
5à Dieulefit en santé et sans empechement où sesjourne
6quelques jours, prinsmes resollution de venir en ces
7cartiers de Dye pour le surprandre par escallade,
8mais les traistres qui sont par nous nous empecharent ;
9et là, je feus blessé dune arquibusade au travers du
10pied, de la quelle, à leyde de Dieu, espère bien
11tost guerir. Et pour raison de ce, de quelque temps ne
12pourrey fère service à pied. Je vous supplie très
13humblement me fère ce bien de fère retenir
14pour moy le frison de feu monsieur de Collans au
15meilheur marché que pourrés. Et, estant adverti du
16pris, à la première commodité seure lenvoyrey querir.
17Et à cest androict finerey la presente par mes très humbles
18recommendations à votre bone grace, et aultant en presente
19à monsieur et madamoyselle de Piarre Gourde,
20ma cousine Marie et la petite cousine, vous
21baisant les mains et vous suppliant me tenir tous
22en vous bones graces et priant celluy qui a tout
23pouvoir vous donner
24madamoiselle ma cousine en parfaicte santé, lentier effaict de
25vous sainctz et justes desirs. De Pontaix, ce dernier
26dapvril 1573.
27Votre plus affectioné cousin à vous
28fère service .C. de colan